用戶登錄投稿

中國作家協會主管

  • 著名翻譯家楊苡先生去世,享年103歲

      澎湃新聞從譯林出版社獲悉,著名翻譯家楊苡先生于1月27日晚去世,享年103歲。

    關鍵詞:  楊苡2023-01-28

  • 2000多種譯本,到底流傳著多少種“道”?

      自17世紀開啟西譯歷程以來,《道德經》成為被譯介得最多的中國傳統典籍,在英語世界的發行量和發行頻次僅次于《圣經》。

    2023-01-28

  • 懷念 | 翻譯家李文俊:有人喊encore, 我便心滿意足

      翻譯家李文俊 著名翻譯家李文俊先生2023年1月27日凌晨3點30分去世,享年93歲。

    關鍵詞:  懷念翻譯2023-01-27

  • 誰念“石頭記” 紅樓譯夢長

      寶玉順腳一徑來到瀟湘館,信步走入,只見鳳尾森森,龍吟細細,悄無人聲。

    2023-01-26

  • 川端康成去世50年后,“公版書大戰”硝煙彌漫

      2023年,圍繞著名日本作家川端康成,一場新的“公版書大戰”已然上演。

    關鍵詞:  公版書川端康成2023-01-20

  • “你想要幸福嗎?先得學會受苦”

      新年的第二日的夜晚,傳來王智量先生離世的噩耗。

    關鍵詞:  王智量2023-01-18

  • 紀念郭宏安:句子的手藝

      2023年1月16日上午10點21分,中國社會科學院榮譽學部委員,外國文學研究所研究員,中國社會科學院大學博士生導師,著名法語文學翻譯家和批評家郭宏安先生因病逝世,享年79歲。

    關鍵詞:  郭宏安2023-01-17

  • 俄專家:去年俄羅斯出版28本中國作家書籍

      俄羅斯衛星通訊社莫斯科1月4日電 俄羅斯圣彼得堡大學東方系副教授、俄羅斯中國文學讀者俱樂部負責人阿列克謝·羅季奧諾夫在接受衛星通訊社采訪時表示,2022年,俄羅斯17家出版社共出版了中國作家書籍28本。

    2023-01-17

  • 外文出版社發布“譯中國”文庫首批圖書

      由中國外文局指導,中國翻譯協會支持,外文出版社、中國外文局翻譯院、當代中國與世界研究院聯合主辦,以“融通中外 譯介中國”為主題的對外翻譯與傳播座談會暨“譯中國”文庫首批圖書發布儀式,日前在北京舉辦。

    關鍵詞:  譯中國2023-01-17

  • 中西詩歌傳播的一次探索

      西班牙語俳句體詩大賽格勞·米羅文學獎評獎委員會;左二為薩爾瓦多·巴拉先生 宋 兵:首先,非常感謝您組織俳句體詩(Haiku)創作和翻譯賽事,也感謝阿爾巴·費爾南德斯·托雷斯老師為我校(西南科技大學外國語學院)學生提供的參賽的機會。

    2023-01-10

  • 期待科幻作品促進日中文化交流

      中國科幻作家劉慈欣的《三體》系列小說日文版監制兼譯者立原透耶日前表示,2023年將在日本推進更多中國科幻作品相關企劃,希望日中讀者能以科幻作品為橋梁增進兩國文化交流和理解。

    關鍵詞:  《三體》譯介2023-01-06

  • 俄語翻譯家婁自良去世

      今從家屬處獲悉,上海翻譯家協會會員,上海譯文出版社副編審婁自良同志于2023年1月4日凌晨2:12,在孝悅匯護理院因病去世,享年90歲。

    關鍵詞:  婁自良2023-01-04

  • 畢生致力于傳播中華文化

      每當談起中國,卡薩齊(Giorgio Casacchia)總是目光如炬,這位意大利漢學家將一生奉獻給了中國文化對外傳播事業,用一腔熱血譜寫中意友誼篇章。

    關鍵詞:  卡薩齊2023-01-04

  • 俄語翻譯家王智量辭世,曾花30年打磨《葉甫蓋尼·奧涅金》譯本

      記者剛剛獲悉,1月2日18:47分,著名翻譯家王智量在上海交通大學醫學院附屬第六人民醫院去世,享年94歲。

    關鍵詞:  王智量2023-01-03

  • 沒有限定語的作家和沒有限定語的文學

      高興先生要我為他苦心經營了三十年之久的《世界文學》“中國作家談外國文學”欄目寫一篇文章,我很有些受寵若驚:我也終于成為一位“中國作家”了嗎?我也能以一個旁觀者的身份來談“外國文學”了嗎? 作家的身份是高尚的,但我不是從“人類靈魂工程師”這一定義來理解的,而是由漢語中“作家”這個詞本身體會到的。

    2023-01-03

  • 薛慶國:努力留下有價值的東西

      《風的作品之目錄》,[敘利亞]阿多尼斯著,薛慶國譯,人民文學出版社2021年1月出版,42.00元 今年8月,北京外國語大學阿拉伯學院教授薛慶國的譯著《風的作品之目錄》,榮獲第八屆魯迅文學獎文學翻譯獎,《阿拉伯文化中的中國形象·現當代卷》也同時出版,這是我國學術界首次系統地研究阿拉伯文化中的中國形象,不僅具有開創性學術意義,而且富有現實意義。

    關鍵詞:  薛慶國譯介2023-01-03

  • 我所認識的嚴紹璗先生

      嚴紹璗先生離開我們已經幾個月了。

    關鍵詞:  嚴紹璗2022-12-30

  • 送別“大先生”,桂裕芳、任友諒、范荷芳逝世

      12月21-24日,北京大學外國語學院網站發布3則訃告:曾譯《追憶逝水年華》的資深翻譯家桂裕芳教授,曾獲頒法蘭西一級教育騎士勛章的任友諒教授,以及曾參加《毛澤東選集》(一卷至五卷)的翻譯、潤色和部分定稿工作的范荷芳先生逝世。

    2022-12-26

  • 許地山:東方學者型作家的“世界之旅”

      許地山是中國現代文學史上一位獨特的作家,曾留學于英美,游歷于新加坡、緬甸、印度等地,畢生致力于東方文化、文學的研究與譯介,在諸多學術領域均有建樹。

    關鍵詞:  許地山2022-12-22

  • 中國當代文學作品在俄羅斯的傳播:脈絡與演進

      文學作品是文化的重要載體,它的海外傳播是人們喜聞樂見且效果持久的文化交流方式,也是塑造國家形象和傳播文化影響力最重要的工具。

    2022-12-22

主站蜘蛛池模板: 亚洲综合图色40p| 亚洲综合综合在线| 狠狠色丁香婷婷综合久久片| 亚洲 欧洲 日韩 综合在线| 91精品婷婷国产综合久久| 亚洲AV综合色区无码二区爱AV| 久久狠狠爱亚洲综合影院| 国产成人亚洲综合| 狠狠色综合网站久久久久久久| 久久香蕉综合色一综合色88| 亚洲综合一区二区精品久久| 色噜噜狠狠色综合中国| 亚洲一区综合在线播放| 中文字幕人成无码人妻综合社区| 国产精品免费综合一区视频| 麻豆精品一区二区综合av| 亚洲av伊人久久综合密臀性色| 亚洲狠狠婷婷综合久久| 久久久综合亚洲色一区二区三区 | 亚洲Av综合色区无码专区桃色 | 狠狠色综合网久久久久久| 国产精品综合久久第一页| 久久婷婷五月综合色高清 | 久久99亚洲综合精品首页| 婷婷综合另类小说色区| 狠狠夜色午夜久久综合热91| 亚洲伊人精品综合在合线| 少妇人妻综合久久中文字幕| 国产成人综合亚洲绿色| 伊人久久婷婷五月综合97色| 色狠狠色狠狠综合天天| 国产色丁香久久综合| 亚洲成综合人影院在院播放| 天天久久影视色香综合网| 色综合AV综合无码综合网站| 69国产成人综合久久精品91| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 久久综合九九亚洲一区| 99久久综合狠狠综合久久止 | 亚洲综合久久夜AV | 伊人久久亚洲综合影院|