東野圭吾作品本土化遭遇水土不服
日本著名推理小說(shuō)家東野圭吾在整個(gè)亞洲地區(qū)都有不小的影響力和讀者群,根據(jù)他的作品改編的電影和劇集也不少,而最新在國(guó)內(nèi)上映的《綁架游戲》卻落入口碑和票房“雙輸”的尷尬境地:上映5天票房?jī)H1395萬(wàn)元人民幣,日均入賬不足百萬(wàn),票房榜上已跌至第10位……推理愛(ài)好者不禁詫異:為什么東野圭吾筆下的故事和設(shè)定,搬到中國(guó)總是不賣座?
《綁架游戲》原著是東野圭吾2002年發(fā)行的長(zhǎng)篇推理小說(shuō),講述廣告策劃人佐久間與日星汽車副社長(zhǎng)的女兒聯(lián)手策劃了一場(chǎng)“向父親索要贖金”的綁架案,故事由此展開(kāi)。由彭昱暢、胡冰卿和姚櫓主演的電影版在保留主線情節(jié)和人物關(guān)系的基礎(chǔ)上,在身份和細(xì)節(jié)上進(jìn)行本土化處理:孤兒陸飛(彭昱暢飾)為了給院長(zhǎng)治病,意外欠下富豪秦海沛(姚櫓飾)上百萬(wàn)賭債,走投無(wú)路之際遇到秦海沛的私生女秦曉垚(胡冰卿飾),兩人決定合演一出“綁架游戲”,聯(lián)手勒索后者的父親。然而贖金到手后,陸飛發(fā)現(xiàn)真正的秦曉垚已死,他不過(guò)是替罪羊。為了扳回一局,陸飛決定用愛(ài)情再來(lái)綁架……
從劇情來(lái)看,這的確是一個(gè)充滿犯罪和欺騙的東野圭吾式故事,適合影視改編,然而影片上映后卻陷入原著粉絲不買賬、普通觀眾又不關(guān)注的尷尬境地,豆瓣網(wǎng)上較多的正面評(píng)價(jià)不是情節(jié)和表演,而是“90分鐘的片長(zhǎng)很合適”。
東野圭吾的作品無(wú)論是原著小說(shuō)還是改編成影視劇,對(duì)于推理愛(ài)好者來(lái)說(shuō)都不陌生,日本、韓國(guó)、中國(guó)和印度都有翻拍的先例。對(duì)于中國(guó)觀眾來(lái)說(shuō),最熟悉的還是2017年由蘇有朋執(zhí)導(dǎo),王凱和張魯一主演的《嫌疑人X的獻(xiàn)身》,其在本土化過(guò)程中加入不少原創(chuàng)元素,以貼近國(guó)情和觀眾欣賞習(xí)慣。畢竟由于缺乏“神探伽利略”的前作鋪墊,電影版更需要王凱的角色魅力來(lái)樹(shù)立威信,張魯一的表演中也加入豐富的心理變化,并借助兩位主角的高中回憶進(jìn)行補(bǔ)充。同時(shí),編劇為了彌補(bǔ)社會(huì)背景上的薄弱,還添加了共享單車等元素,讓中國(guó)觀眾也有代入感,算是值得肯定的嘗試。
作為首部正式授權(quán)的東野圭吾代表作,《嫌疑人X的獻(xiàn)身》中國(guó)版上映后可圈可點(diǎn),豆瓣網(wǎng)收獲6.3分,票房上更是超過(guò)4億元人民幣,算是成功“吃了螃蟹”。這帶動(dòng)更多他的作品來(lái)到中國(guó),遺憾的是,它們沒(méi)能復(fù)制《嫌疑人X的獻(xiàn)身》的好運(yùn)。譬如由王俊凱、迪麗熱巴、董子健主演的《解憂雜貨店》,雖然是東野圭吾筆下難得的溫情之作,卻沒(méi)能獲得中國(guó)觀眾的認(rèn)可。由于中國(guó)版和日本版幾乎同步制作,前后腳上映,兩者難免被拿來(lái)對(duì)比,后者雖然也不算出色,好歹貼合日本文化和社會(huì)風(fēng)俗;中國(guó)版則被吐槽“冗長(zhǎng)緩慢”“情節(jié)緩慢”“雞湯化”,被認(rèn)為是又一部《深夜食堂》,最終2.2億元人民幣的票房和豆瓣網(wǎng)5.0分的口碑只能說(shuō)差強(qiáng)人意。
相比之下,東野圭吾的另一部作品《長(zhǎng)長(zhǎng)的回廊》兩次中國(guó)改編也難言成功:2022年的劇集版《回廊亭》豆瓣評(píng)分僅4.2分,2023年電影版也不過(guò)4.9分,最終票房停留在2億元。電影版《回廊亭》雖然有任素汐、劉敏濤等以演技見(jiàn)長(zhǎng)的女星擔(dān)綱,卻由于劇本偏離原著,存在太多不合邏輯之處,遭到不少東野書(shū)迷的批評(píng)。而今年5月上映的《彷徨之刃》同樣也有類似的遺憾,即便有影帝級(jí)的王景春、王千源出演,這個(gè)講述父親為被欺凌致死的女兒復(fù)仇的故事也處理得不盡如人意,在現(xiàn)實(shí)主義題材的觸及深度上,與類似情節(jié)的國(guó)產(chǎn)作品《涉過(guò)憤怒的海》和《默殺》相比,也存在不足之處。
當(dāng)然,并非所有東野圭吾作品的中國(guó)改編作品都不成功,也并不是所有日本本土版就拍得好。《彷徨之刃》2009年的竹野內(nèi)豐版和2024年的日劇《綁架游戲》就只能算中規(guī)中矩,另一部改編自《綁架游戲》的國(guó)產(chǎn)劇《十日游戲》則獲得更多肯定。同樣的“偽造綁架”和“替罪陰謀”內(nèi)核,在這部12集容量的劇中鋪陳得更為合理、清晰,再加上朱亞文、耿樂(lè)收放自如的表演,讓人對(duì)角色的心理世界多了份認(rèn)同感。反觀在映的《綁架游戲》,編劇未能將眾多線索構(gòu)建到位,就急匆匆拋出多重反轉(zhuǎn),觀眾在一個(gè)半小時(shí)內(nèi)難以抓住關(guān)鍵元素。
縱觀這些年的東野圭吾改編作品,電影容量不夠、表演不到位其實(shí)并非主要原因,更多還是在文化和精神層面的差異與不同。東野圭吾筆下雖是推理作品,但對(duì)于社會(huì)和人性的解剖背后有著當(dāng)?shù)氐奈幕尘埃绻苯诱瞻岬街袊?guó),難免遭遇“水土不服”。其作品想要在中國(guó)取得更大的成功和破圈,不應(yīng)只停留在“懸疑探案”層面,所缺乏的也并非只是精妙的犯罪和推理過(guò)程,而是需要真正徹底的本土化改編,從社會(huì)現(xiàn)象和情感內(nèi)核上激起共鳴,才能成為能夠引發(fā)話題效應(yīng)的爆款。