用戶登錄投稿

中國作家協會主管

魯獎作家訪談 楊鐵軍:加勒比海也可以是史詩的舞臺
來源:瀟湘晨報 | 曾羽璇 林寰雨  2022年11月24日09:02

有人說這個時代“史詩已死”,但仍有不少詩人前赴后繼開拓史詩的邊界,追尋更多的可能。《奧麥羅斯》就誕生于這一背景之下,以它獨特的匠心結構和對后殖民時代的思考,收獲了來自世界各地的傾佩。譯者楊鐵軍三年的勤懇譯介,也令他收獲了第八屆魯迅文學獎文學翻譯獎項。

“《奧麥羅斯》是德里克·沃爾科特最重要的作品,對他1992年獲得諾貝爾文學獎,起了至關重要的作用。”楊鐵軍介紹,這本史詩內容龐雜、包羅萬象,多條故事線索相互交織。表面上雖然寫的是當代圣盧西亞幾個漁民的故事,但這幾個漁民之間的關系、愛恨情仇都可以在荷馬史詩里找到映射,人物名字大多采用荷馬史詩里英雄的名字。這種互相映射也沒有停留在表面上,而是多個象征層面的深度融合。

這樣的設計源于作者沃爾科特自身的人生經歷,他從小生活在種族混雜的加勒比海地區,希望能夠彌合土著文化和西方文化之間的裂縫,在現代世界里給黑人文化找到安放之所和存在的意義,因此他用荷馬史詩來統攝這部作品。“一個卑微的黑人漁民也可以是希臘的英雄,加勒比海也可以是史詩的舞臺。”楊鐵軍說。

《奧麥羅斯》的價值遠不止如此,在史詩的最后,作者沃爾科特逐漸認識到,土著人民有自己的意義系統,而不一定需要放在西方文化的框架里來進行評判。這是沃爾科特對后殖民主義時代的加勒比海地區人民命運的思考,同時也是一種有現實意義的文學實踐。

楊鐵軍

翻譯這部長達8000行的史詩,不是一件容易的事。“每一行都是煎熬,每一頁都加深了已經沉到最底的懷疑。但是,必須挺過這些懷疑,一步一步,蹚過晦暗不明的叢林,不可能指望奇跡。就這樣,憑著殘余的紀律性,慢慢地完成了初稿。”楊鐵軍回憶。

最后的《奧麥羅斯》中譯版成稿令人驚嘆,激情高昂、鏗鏘有力的韻律節奏和現代語言融合得自然絕妙,既展現了加勒比海人民與命運反抗的姿態,也傳達了沃爾科特對那些為了生存而努力的窮苦人民的悲憫。

 

主站蜘蛛池模板: 久久综合精品国产一区二区三区| 亚洲av综合色区| 亚洲欧洲国产综合| 涩涩色中文综合亚洲| 一本色道久久综合狠狠躁篇| 免费国产综合视频在线看| 一本色道久久综合狠狠躁| 天天爽天天狠久久久综合麻豆| 亚洲综合在线一区二区三区 | 91精品国产91久久综合| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天| 婷婷四房综合激情五月在线| 色综合久久加勒比高清88| 伊人亚洲综合青草青草久热| 亚洲av综合av一区二区三区| 亚洲国产综合专区电影在线 | 国产成人综合日韩精品婷婷九月| 伊人久久中文大香线蕉综合| 色九月亚洲综合网| 激情五月婷婷综合| 久久综合丝袜长腿丝袜| 伊人婷婷综合缴情亚洲五月| 国产成人久久综合二区| 久久综合亚洲色HEZYO社区| 久久婷婷五月综合97色直播| 色天使亚洲综合一区二区| 国产成人综合一区精品| 久久综合亚洲色一区二区三区| 亚洲精品天天影视综合网| 亚洲综合av永久无码精品一区二区 | 伊人色综合久久88加勒| 亚洲精品综合久久| 三级韩国一区久久二区综合| 精品综合一区二区三区| 人妻一本久道久久综合久久鬼色 | 图图资源网亚洲综合网站| 国产综合色在线视频区| 亚洲国产综合专区在线电影| 色婷婷综合和线在线| 日日狠狠久久偷偷色综合96蜜桃 | 狠狠色婷婷七月色综合|