用戶登錄投稿

中國作家協會主管

安徒生的到來
來源:北京晚報 |  簡平  2020年07月13日08:38

安徒生童話題材的西洋版畫

安徒生童話題材的西洋版畫

最近,中國近現代新聞出版博物館的建設工地又變得忙碌起來,這座位于上海市區東部的中國首座新聞出版類專業博物館預計在2021年開館,館內展覽的設計工作也同步進行著。自從應邀負責少年兒童新聞出版這一部分的策劃工作以來,我就從未停止思考;回望一百五十年來中國少年兒童出版事業走過的漫長道路,我發現繞不開一個人,他就是丹麥的安徒生。

安徒生被譯介到中國來是個大事件,它不僅對中國現代兒童文學的產生和發展造成了深刻的影響,更重要的是它幫助我們確立了不同于舊傳統的嶄新的、現代的、進步的“兒童觀”——以前人們總認為兒童是沒有獨立地位的,新的兒童觀則強調“兒童本位”,即客觀上兒童具有與成人一樣的獨立人格、獨立精神、獨立生活,這是必須得到尊重的;作為“精神人”的兒童,應當有屬于他們自己的精神世界與文學世界。這種“兒童的發現”與“兒童文學的發現”,是與中國思想文化的先驅者對安徒生的發現聯系在一起的,他們意識到了安徒生童話對中國兒童以及體現兒童本位的文學書寫和出版的重大意義和價值。茅盾說:“‘兒童文學’這名稱,始于‘五四’時代。”安徒生的“中國之行”,為中國現代兒童文學提供了恒在的參照。

我大致列了一個安徒生童話來中國的“線路圖”,這個線路圖糾正了以往關于安徒生在中國種種“第一”的說法:1909年2月,孫毓修在第6卷第1號《東方雜志》上發表《讀歐美名家小說札記》,第一次向中國讀者介紹了安徒生的生平和作品,其首創的“安徒生”這一中文譯名,一直沿用至今。1914年7月,《中華小說界》第7期發表劉半農編譯的《洋迷小樓》(即《皇帝的新裝》),安徒生童話第一次進入中國。1918年1月,中華書局出版由陳家麟、陳大鐙編譯的安徒生童話集《十之九》,這是中國第一部以文言文翻譯的安徒生童話集。1919年1月,《新青年》第6卷第1號刊載周作人翻譯的《賣火柴的女兒》,這是中國第一篇用白話文翻譯且具有兒童文學特色的安徒生童話,由此引發了安徒生翻譯傳播熱。1924年,新文化書社出版由趙景深翻譯的《安徒生童話集》,這是中國第一部以白話文翻譯的安徒生童話集。1930年9月至1931年10月,上海兒童書局出版由徐慰慈從英文轉譯的三卷本《安徒生童話全集》,這是中國第一部安徒生童話全集,收錄童話二十一篇。1957年,新文藝出版社出版由葉君健翻譯的十六冊《安徒生童話全集》,這是中國第一部從丹麥文直譯成中文的安徒生童話全集,而且是名副其實的“全集”,收錄童話一百六十四篇。

我最早讀的安徒生童話就是葉君健的譯本,裝幀設計非常精致,封面綠瑩瑩的,古樸典雅的邊框里鑲嵌有一幅黑白插圖。葉君健是怎樣與安徒生“相遇”、“相知”的呢?那是上世紀三十年代,當時葉君健在學習英語,英國出版的課本中收錄有多篇安徒生的童話,其中《海的女兒》深深觸動了他的心,他一直忘不了那條“小人魚”和她在愛情上遭遇的悲慘結局。二戰結束后,葉君健去英國劍橋大學英王學院研究西方文學,每到寒暑假,他會去丹麥住一段時間,為了閱讀當地的報紙,他開始學習丹麥文,并且閱讀了一些丹麥文的安徒生童話。在閱讀過程中,他發現之前讀的不少英文、法文的安徒生童話與原作大相徑庭,譯者在譯文中任意刪節或改寫,甚至是嚴重歪曲,“至于原作中的濃厚詩情和幽默以及簡潔、樸素的文體,那些譯文幾乎完全沒有表達出來”。于是,他決定根據自己的理解,將安徒生童話從丹麥文直譯成中文。葉君健翻譯的安徒生童話先是分冊出版,立刻受到讀者的歡迎,在分冊出齊后,他又將譯文仔細修訂了一遍,用他自己的話說,“事實上等于是重譯”,最后再匯集成全集。

作為一名兒童文學作家,我一直受到安徒生童話的滋養;安徒生的個人經歷和作品,激起我內心深處的共鳴,這大概與葉君健當初對安徒生童話的理解和感受是一致的。葉君健曾說:“安徒生的父母是鞋匠和洗衣匠,他從小家境貧寒,沒受過正規教育,但他對文學有一顆赤誠和執著的心。我也是出身寒門,走上文學道路也經歷了艱難坎坷的歷程,類似的身世,使我在讀安徒生作品時,仿佛較容易地體察出他觀察社會和生活的那種感受。當然,真正吸引我的還是那些童話的藝術感染力,他的童話既有美麗的幻想,更有深邃的內涵。他運用童話的形式,同情窮人,頌揚勞動,并不失夸張地揭露上層社會的丑惡和陋習,使人往往在苦笑之中產生種種聯想……正是這種幻想童話、政治諷刺、詩歌語言三者結合的現代童話,激起了我的共鳴和喜愛,促使我下決心去翻譯它、研究它。”

有意思的是,我與安徒生同月同日生。今年4月2日,因疫情待在家中的我再讀安徒生童話,讓我特別高興的是,此時恰逢葉君健翻譯的《安徒生童話全集》再版。由草鷺文化和譯林出版社再版的《安徒生童話全集》以葉君健生前再三修訂的最后一版譯稿為底本,收錄童話一百六十六篇(比舊版增加兩篇),每篇童話后都附有葉君健的譯后記。隨著安徒生的“再次到來”,我在美好的童話世界里暢行,遠離污濁和喧囂,回歸純潔與寧靜。

主站蜘蛛池模板: 亚洲狠狠婷婷综合久久| 国产精品亚洲综合五月天| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 亚洲乱码中文字幕小综合| 色综合久久久无码网中文| 国产精品综合一区二区三区| 久久综合综合久久狠狠狠97色88| 亚洲综合亚洲国产尤物| 狠狠人妻久久久久久综合蜜桃| 伊人久久综合无码成人网| 亚洲综合无码一区二区痴汉| 日韩亚洲国产综合高清| 一本久久a久久精品vr综合| 色综合99久久久无码国产精品| 伊人久久大香线蕉综合爱婷婷| 天天色天天操综合网| 亚洲欧洲国产综合| 久久影视综合亚洲| 中文字幕国产综合| 色婷婷久久综合中文久久一本| 色综合久久精品中文字幕首页 | 久久综合丝袜长腿丝袜| 国产综合一区二区| 亚洲综合图色40p| 国产综合久久久久| 青青热久久综合网伊人| 伊人久久大香线蕉综合电影| 中文字幕久久综合| 亚洲av日韩综合一区在线观看| 97久久国产综合精品女不卡| 久久久综合九色合综国产| 亚洲色欲色欲综合网站| 久久久亚洲裙底偷窥综合| 久久精品水蜜桃av综合天堂| 亚洲综合在线另类色区奇米| 亚洲妓女综合网99| 久久综合久久综合亚洲| 亚洲精品第一国产综合亚AV| 狠狠色噜狠狠狠狠色综合久| 小说区图片区综合久久88| 精品综合久久久久久88小说|