中國(guó)作家網(wǎng) > 文學(xué)報(bào)刊社 > 文藝報(bào) > 正文
日前,《約恩·福瑟戲劇選》中譯本由上海譯文出版社出版。該書(shū)選取了作家最具代表性的5部作品:1996年獲得易卜生文學(xué)獎(jiǎng)的《名字》,講述了家人相互疏遠(yuǎn)的家庭故事。懷孕的女孩和孩子的父親無(wú)處可去,回到了女孩的父母家。女孩的父母從未見(jiàn)過(guò)準(zhǔn)爸爸,對(duì)女兒懷孕的事也一無(wú)所知,男孩也感覺(jué)到他不受歡迎。這是一個(gè)功能缺失的家庭,對(duì)話幾乎無(wú)法進(jìn)行;所有必要之事都成為習(xí)慣性的姿態(tài),每個(gè)人都感到孤獨(dú)。該劇也討論了如何運(yùn)用語(yǔ)言來(lái)創(chuàng)造有特殊含義的深刻內(nèi)涵。獲得北歐國(guó)家戲劇獎(jiǎng)的作品《一個(gè)夏日》和《死亡變奏曲》以及《有人將至》,都探討了死亡、記憶與孤獨(dú)對(duì)生者的糾纏。在《一個(gè)夏日》中,丈夫毫無(wú)預(yù)兆地選擇了死亡,離開(kāi)家走向大海,再也沒(méi)回來(lái);妻子則日復(fù)一日地在窗前面對(duì)大海,無(wú)法擺脫記憶的糾纏。在《死亡變奏曲》中,一對(duì)愛(ài)情早已死去的夫妻失去了女兒,他們被迫重新面對(duì)彼此、記憶和過(guò)往,他們因這場(chǎng)悲劇困惑,卻無(wú)從尋找答案。《吉他男》是福瑟作品中惟一的獨(dú)角戲,也是福瑟作品中被搬演最多的一部。
約恩·福瑟在當(dāng)代歐美劇壇頗富盛名,被稱為“新易卜生”,其作品迄今已被譯成40多種文字,并多次獲得國(guó)際藝術(shù)大獎(jiǎng)。福瑟的劇作中充滿詩(shī)意,對(duì)世間之人懷有無(wú)限悲憫之情。他擅長(zhǎng)使用包含巨大情感張力的極簡(jiǎn)語(yǔ)言,對(duì)白的節(jié)奏感與音樂(lè)感強(qiáng)烈,并置的時(shí)空、交纏的現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻都彰顯了他獨(dú)特的美學(xué)與戲劇風(fēng)格。(世 文)