文學翻譯是各民族文化交流的橋梁

http://www.00444477.com 2013年11月13日08:14 蘇永成(回族)

  《民族文學》舉辦改稿班,我覺得這是為搭建心靈橋梁、增強文化交流和思想溝通、加強民族團結、構建和諧社會所做的實際工作。文學是溝通心靈的橋梁,翻譯是溝通文學的橋梁。

  我國各民族文化千姿百態,不同的地理環境、文化環境、生活環境,形成了各具特色的文化個性。通過翻譯這個窗口,我們不僅可以看到各民族自身的發展狀況,而且可以了解各民族之間的交往狀況。因此,我認為:一個翻譯工作者,本身就是一個中介、一個橋梁。翻譯就要增進不同民族的互相了解。這就要求翻譯工作者再現這種特色與差異。

  民族文學翻譯不僅能夠促進少數民族作家深入挖掘、繼承本民族文化優秀傳統,學習和融合其他民族文化精華,提高文學創作質量,同時也是兄弟民族間相互交流和展示各自文學迷人風采的途徑。而且,漢文讀者能夠通過譯介的作品欣賞到其他不同民族特定的文化。通過譯介,還能夠鼓勵用母語寫作的作家學習和實踐雙語寫作,使他們扎根于本民族文化,創作出具有民族特質的作品。

  文學翻譯絕對是一項高難度的創造性勞作。文學翻譯工作者需要一個成長的過程,需要不斷地學習、提高,不斷地豐富自己的閱歷,需要有兩種以上語言文字的扎實功底,還要有悟性、才情和靈氣。此外,對文學翻譯工作必須熱愛,還要保持敬畏。隨著時間流逝,我越來越敬畏文字了,越來越敬畏文學翻譯了;我越來越覺出它的無邊無際,時刻都不敢懈怠,不敢驕傲和自滿。

  《民族文學》雜志是繁榮少數民族文學的大花園,更是少數民族作家和翻譯家的精神家園。《民族文學》的興旺發達是我們的衷心期盼。讓我們這些作家、翻譯家,為促進交流、加深了解、增強團結、構建和諧,為民族文學翻譯出現一個生氣勃勃、紅紅火火、蒸蒸日上的嶄新局面,為中華民族文化的復興,為中國夢的早日實現貢獻自己的聰明才智。

網友評論

留言板 電話:010-65389115 關閉

專 題

網上學術論壇

網上期刊社

博 客

網絡工作室

主站蜘蛛池模板: 久久综合九色综合欧洲| 国产香蕉尹人综合在线| 丁香五月综合缴情综合| 亚洲综合一区二区精品久久| 色综合久久精品中文字幕首页 | 亚洲欧美综合精品成人导航| 色天使亚洲综合一区二区| 一本色道久久综合狠狠躁篇| 婷婷五月综合色视频| 狠狠夜色午夜久久综合热91| 色与欲影视天天看综合网| 无码综合天天久久综合网| 久久综合综合久久狠狠狠97色88| 色欲久久久久久综合网精品| 亚州欧州一本综合天堂网| 久久久久噜噜噜亚洲熟女综合 | 久久天堂av综合色无码专区| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 色欲综合久久躁天天躁| 亚洲综合在线一区二区三区| 久久一本色系列综合色| 亚洲综合另类小说色区| 色爱区综合激情五月综合色| 色天使久久综合给合久久97色| 在线综合亚洲欧洲综合网站 | 久久综合九九亚洲一区| 狠狠色综合久久久久尤物| 狠狠色综合TV久久久久久| 婷婷色香五月激情综合2020| 亚洲综合久久久久久中文字幕| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 久久综合日韩亚洲精品色| 色婷婷综合久久久中文字幕| 婷婷色香五月综合激激情| 一本一道久久精品综合| 亚洲国产成人综合| 国产成人人综合亚洲欧美丁香花| 另类小说图片综合网| 久久婷婷色综合一区二区| 国产综合久久久久| 色综合久久88色综合天天|