文學翻譯要理解語境

http://www.00444477.com 2013年10月18日08:12 東主才讓(藏族)

  文學由語言、意境、主題等要素構成。尚未翻譯之前,在理解原文時,對于上下文及時間、空間等語境的理解是非常重要的。比如,漢語中的“敬畏”一詞,根據語境藏語中有著不同的詞匯表達。所以,翻譯時需要對語境有一定的了解,因為文章由幾組語境構成。這就要求至少細讀三至四遍。其次,還要了解意境,即作者之情感與思想。最后,要了解主題即作者意圖,方能理解原文。

  有學者提出:“用藏語說漢話。”許多文章從外形來看雖被譯為藏文,但實際卻與藏文典籍中的語言規則不符。如《民族文學》藏文版里的標題翻譯,《我們將走得更遠》翻譯中時態差別會顯示出不同風格,《文學需要真善美》的翻譯需注重言簡意賅。

  一個作家的創作經歷是不斷改造自己的喜好和心態,以尋求一種適合自己的文風的過程。通常,專攻一項可視為一種好的現象。但那一項未必就是與喜好和心態相適應的文風,更不一定是創作的最佳水準。所以,嘗試各類風格才能發現與自己的喜好、心態相適應的風格。

  文學風格,首先要從字句開始學起,從古典文學典籍與傳記史書、民間生動之詞句學起。字句成風格,內容自然就有風格。字句之風格可表現作者之情感與思想。其次,修創作,再修文風。對于創作者而言,沉思異常重要,其重點在于獨立認真思考。此外,需具備記述聽、說、思之感受的能力。同時,要培養書寫信函與心語之才能。

  藝術創作是趨向真善之道,無論遇到何等困難,都應持之以恒。如果作者自身有持之以恒之信念,創作臨時間斷也無妨。因他心中始終堅持有一天能出佳作之意念。

網友評論

留言板 電話:010-65389115 關閉

專 題

網上學術論壇

網上期刊社

博 客

網絡工作室

主站蜘蛛池模板: 激情综合色五月六月婷婷| 色婷婷五月综合欧美图片| 婷婷综合激六月情网| 天天综合在线观看| 一本大道无香蕉综合在线| 亚洲综合国产一区二区三区| 久久99国产综合精品免费| 色噜噜狠狠色综合欧洲selulu | 亚洲综合日韩中文字幕v在线| 亚洲国产综合自在线另类| 色综合久久综合中文小说| 久久精品国产9久久综合| 亚洲色偷偷综合亚洲AV伊人蜜桃 | 亚洲av成人综合网| 精品第一国产综合精品蜜芽| 98精品国产综合久久| 亚洲综合国产一区二区三区| 国产成人综合日韩精品无码| 久久婷婷五月综合97色| 久久久综合香蕉尹人综合网| 国产婷婷综合在线视频| 一本狠狠色丁香婷婷综合久久 | 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 精品福利一区二区三区精品国产第一国产综合精品 | 色欲香天天综合网站| 色久综合网精品一区二区| 亚洲AV成人潮喷综合网| 成人综合国产乱在线 | 色综合久久久无码网中文| 久久综合九色综合97手机观看| 五月天婷五月天综合网在线 | | 国产精品激情综合久久| 日韩综合在线观看| 色综合久久中文综合网| 激情五月激情综合| 色噜噜狠狠色综合欧洲selulu | 国产成人亚洲综合a∨| 99综合电影在线视频好看| 久久综合久久伊人|